

szyfrowane połączenie SSL
tania wysyłka
możliwość zwrotu
Tłumaczenia w XXI wieku to temat otwarty, zapraszający do rozpoznawania, wyznaczania, a także przekraczania granic kultur i języków w jednostkowych spotkaniach trwających przez stulecia, we wzajemnej obecności, a także w przestrzeniach tak subtelnych, że wymykających się wszelkiemu językowi. Tom zawiera przykłady poszukiwań tego, co dystynktywne, i tego, co powszechne w praktykach tłumaczeniowych. Przede wszystkim jednak, zebrane artykuły ukazują odkrywanie potencjału dzieła literackiego, który manifestuje się w jego tłumaczeniach i w wielojęzycznej recepcji. Analiza przekładów oraz ich obecności w kulturach docelowych służy zatem jako wnikliwe narzędzie interpretacyjne. Tłumaczenie ujawnia swój status elementu aktualizacji dzieła w perspektywie zarówno holistycznej, jak i wernakularnej, także w ujęciu praktycznym, które pozostaje w nieustannej korelacji z instrumentarium teoretycznym wypracowanym na przestrzeni wieków. Tłumaczenie okazuje się bliźniaczą formy metafory, która z obcego czyni bliskie.